Reise Know-How Sprachführer Kreol für die Seychellen - Wort für Wort: Kauderwelsch-Band 164 - Uta Goridis

Uta Goridis

Reise Know-How Sprachführer Kreol für die Seychellen - Wort für Wort: Kauderwelsch-Band 164

Auflage.
pdf eBook , 160 Seiten
ISBN 3831749841
EAN 9783831749843
Veröffentlicht September 2018
Verlag/Hersteller Reise Know-How Verlag Peter Rump
Familienlizenz Family Sharing
8,99 inkl. MwSt.
Sofort Lieferbar (Download)
Teilen
Beschreibung

Die meisten Seychellois beherrschen Englisch und Französisch, ihre Muttersprache ist jedoch das Kreolische - eine Sprache, gewachsen aus dem Französich der Kolonialherren, vermischt mit Wörtern aus Bantusprachen, Kisuaheli, Madagassisch, Hindi, Urdu und dem Englischen. Melodisch und rhythmisch zugleich, drückt es Gefühle und Stimmungen aus, die sonst unausgesprochen bleiben. In ihm begründet sich eine kreolische Identität, die diese im Pazifik verstreuten kleinen Inseln mit den kreolischen Karibikinseln auf der anderen Hälfte des Globus verbindet.
+++
Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute.
Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit.
Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif.
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.

Portrait

Uta Goridis, geb. 1952, lebt in Berlin als Übersetzerin und Journalistin. Als sie nach mehreren Semestern Romanistik immer noch keine französischen und spanischen Romane im Original lesen konnte, wechselte sie zu einem Übersetzer- und Dolmetscher-Institut über und machte ihr Übersetzerdiplom für Englisch, Spanisch und Französisch. Dank eines Fulbright-Stipendiums konnte sie sich ein paar Jahre in New York über Wasser halten. Die kalten New Yorker Winter verkürzte sie sich in der Karibik, wo sie durch die Romane des matinikanischen Autors Raphael Confiant die kreolische Kultur kennen lernte. Später übersetzte sie ihn dann und erkundete wie die Freibeuter zu erst die Karibik und dann den Indischen Ozean. Kreolische Kultur weltweit! Für sie ist die Entwicklung einer Sprache Geschichte und Kulturgeschichte in einem, und am faszinierendsten daran ist: Die Feldforschung muss man selbst betreiben.

Technik
Sie können dieses eBook zum Beispiel mit den folgenden Geräten lesen:
• tolino Reader 
Laden Sie das eBook direkt über den Reader-Shop auf dem tolino herunter oder übertragen Sie das eBook auf Ihren tolino mit einer kostenlosen Software wie beispielsweise Adobe Digital Editions. 
• Sony Reader & andere eBook Reader 
Laden Sie das eBook direkt über den Reader-Shop herunter oder übertragen Sie das eBook mit der kostenlosen Software Sony READER FOR PC/Mac oder Adobe Digital Editions auf ein Standard-Lesegeräte. 
• Tablets & Smartphones 
Möchten Sie dieses eBook auf Ihrem Smartphone oder Tablet lesen, finden Sie hier unsere kostenlose Lese-App für iPhone/iPad und Android Smartphone/Tablets. 
• PC & Mac 
Lesen Sie das eBook direkt nach dem Herunterladen mit einer kostenlosen Lesesoftware, beispielsweise Adobe Digital Editions, Sony READER FOR PC/Mac oder direkt über Ihre eBook-Bibliothek in Ihrem Konto unter „Meine eBooks“ -  „Sofort online lesen über Meine Bibliothek“.
 
Bitte beachten Sie, dass die Kindle-Geräte das Format nicht unterstützen und dieses eBook somit nicht auf Kindle-Geräten lesbar ist.

Das könnte Sie auch interessieren