Gabrielle-Suzanne Barbot De Villeneuve

La Bella y la Bestia / Güzel ve Çirkin

Tranzlaty Español Türkçe. Sprache: Türkisch.
kartoniert , 48 Seiten
ISBN 1805721003
EAN 9781805721000
Veröffentlicht Januar 2025
Verlag/Hersteller Tranzlaty
Übersetzer Übersetzt von Tranzlaty
8,00 inkl. MwSt.
Lieferbar innerhalb von 2 Wochen (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

"Pero aparte de mi fealdad, tampoco tengo sentido"
"Ama çirkinliğimin yanı sıra, aklım da yok"
"Sé muy bien que soy una criatura tonta"
"Ben aptal bir yaratık olduğumu çok iyi biliyorum"
-No es ninguna locura pensar así -replicó Bella.
"Böyle düşünmek aptallık belirtisi değil," diye cevapladı güzellik
"Come entonces, bella", dijo el monstruo.
"Öyleyse ye, güzellik," dedi canavar
"Intenta divertirte en tu palacio"
"Sarayında eğlenmeye çalış"
"Todo aquí es tuyo"
"buradaki her şey senin"
"Y me sentiría muy incómodo si no fueras feliz"
"ve eğer sen mutlu olmasaydın ben çok rahatsız olurdum"
-Eres muy servicial -respondió Bella.
"Çok naziksiniz," diye cevapladı güzellik
"Admito que estoy complacido con su amabilidad"
"İtiraf ediyorum ki nezaketinizden memnun kaldım"
"Y cuando considero tu bondad, apenas noto tus deformidades"
"ve nezaketinizi düşündüğümde, çirkinliklerinizi neredeyse fark etmiyorum"