Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
Ihr gewünschter Artikel ist in 0 Buchhandlungen vorrätig - wählen Sie hier eine Buchhandlung in Ihrer Nähe aus:
Tradycja t-umaczenia literatury perskiej na j-zyk turkijski i podobnych dzie- w j-zyku tureckim istnieje od wielu wieków. W szczególno-ci, tradycja zwracania si- do ludów turkijskich poprzez dzie-o wielkiego szejka, persk- wersj- Koranu w j-zyku perskim, napisan- przez Mavlono Jaloliddin Rumi "Masnaviy Manaviy", reprezentuje najwäniejszy historyczny etap rozwoju. Pierwszym przyk-adem swobodnego twórczego t-umaczenia jest dzie-o s-ynnego XVII-wiecznego poety dworskiego Boborahima Mashraba, który interpretowä bosk- mi-o-- we w-asnym, niepowtarzalnym stylu. Tradycj- t- wspierali poeta i t-umacz Askar Makhkam, poeta D-amal Kamal, który we wczesnych latach narodowej niepodleg-o-ci naszego kraju przet-umaczy- i zdo-ä przynie-- czytelnikowi poemat "Masnaviy Manaviy". Ergash Ochilova, Vazira Shodieva, Suleiman Rakhman i Ikrom Odil równie- mo-na uznä za spadkobierców tej chwalebnej tradycji. W niniejszym artykule omówiono cz--- utworu "Nainoma", a tak-e t-umaczenie popularnych przys-ów, wykorzystanych w ró-nych cz--ciach utworu.
Tukhsanov K. R. nació en Peón en el seno de una familia inteligente.Trabaja en la Universidad Estatal de Bukhara desde 1991.En 1998 defendió su tesis sobre "El método y el arte de la poesía de Shavkat Bukhari" en el Consejo Especializado de la Universidad Estatal de Samarkanda Alisher Navoi, candidato a las ciencias filológicas, profesor asociado de literatura uzbeka.