Ketevan Megrelishvili

"gestalthaft zugegen"

Sergej Esenin und Osip Mandel'¿tam in Übersetzungen von Paul Celan. 'Beiträge zur slavischen Philologie'.
gebunden , 350 Seiten
ISBN 3825396444
EAN 9783825396442
Veröffentlicht Juni 2025
Verlag/Hersteller Universitätsverlag Winter
58,00 inkl. MwSt.
Mit click & collect bis 17:10 Uhr bestellen und direkt am folgenden Werktag abholen.
Sofort lieferbar (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

Paul Celan überträgt mit Osip Mandel'štam (1891-1938) und Sergej Esenin (1895-1925) zwei in ihrer Poetik und ihrem Temperament so unterschiedliche Lyriker - Söhne derselben Epoche - im fast gleichen Zeitraum aus dem Russischen. Celans ausgesprochene Affinität zu Mandel'štam, sein poetischer Gesprächspartner und 'Alter Ego', ist weitgehend erforscht; das nicht minder umfangreiche Übersetzungskorpus aus Esenins Schaffen ist in der Forschung jedoch unterrepräsentiert.
Ketevan Megrelishvili macht es sich zur Aufgabe, dieses einseitige Bild zu korrigieren. Sie untersucht Celans Übertragungen der beiden Lyriker in kontrastierender Perspektive und deckt die Impulse auf, die Esenin Celans eigener Lyrik verliehen hat. Der Vergleich verdeutlicht zudem, wie behutsam Celan den Tonfall seiner Übersetzungen wählt, um die einzigartige Stimme des jeweiligen Autors zu bewahren.