Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
O texto em análise: escrita, oralidade e tradução consiste numa coletânea com artigos que resultaram de pesquisas cujo objeto de investigação são textos pertencentes a gêneros de várias esferas discursivas (literária, política, jornalística etc.). Esses produtos culturais (legendas, entrevista, conversa, pronunciamento político, manual de gramática, crônica, artigo de opinião etc.) são analisados de acordo com os pressupostos teóricos e metodológicos de subdisciplinas que compõem o vasto arcabouço conceitual do curso de Letras, tais como Linguística Textual, Retórica, Análise da Fala-em-Interação e Análise de Discursos.
Mestre em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Pernambuco. Pós-graduado em Comunicação Intercultural pela Universidade Albert-Ludwig, em Freiburg, na Alemanha. Bacharel em Letras (Português/Alemão) pela Universidade de São Paulo. Foi docente no Departamento de Letras estrangeiras Modernas da UFPB na área de Alemão como língua estrangeira. Docente no ensino superior desde 1996. É professor no Departamento de Letras na Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de São Bernardo (FASB). É tradutor de obras acadêmicas e literárias, entre outras, da novela 'Segredo Ardente', de Stefan Zweig; e do ensaio 'A escrita: há futuro para a escrita?, de Vilém Flusser. Com Clélia Barqueta, traduziu 'Discipulado', de Dietrich Bonhöffer; 'Ser Judeu', de Vilém Flusser; e 'Pensar entre línguas: a teoria da tradução de Vilém Flusser', de Rainer Guldin.