Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
Ein Kompass für die Seele von Alain de Botton Niemand ist davor gefeit, im Laufe des Lebens aus der Bahn geworfen zu werden - sei es durch eine tiefe Erschöpfung, die sich im Alltag eingeschlichen hat oder durch eine akute psychische Krise. Alain de Botton hat einen empathischen Begleiter für diese herausfordernden Lebensabschnitte geschrieben: Wie gehen wir freundlich und fürsorglich mit uns um, wenn Besserung in weiter Ferne scheint? Welche kleinsten Veränderungen und Kniffe helfen, den entscheidenden Unterschied zu machen? Wie stärken wir unsere Resilienz? Wie finden wir unseren Weg aus der Krise? Von Zusammenbruch und Erkrankung bis hin zu Gesundung und Neubeginn: Alain de Botton führt durch die Phasen der Genesung und erinnert daran, dass wir nicht zögern sollten, uns Hilfe zu suchen, genauso wenig wie wir zögern würden, wenn wir eine Bronchitis oder Knieschmerzen hätten - wir sind in solchen Momenten nicht weniger liebenswert oder wertvoll. Ein philosophisches Buch über das Glück, menschlich zu sein und über die heilende Kraft, die wir längst in uns tragen. «Es fällt schwer, sich eine zeitgemäßere oder relevantere Lektüre vorzustellen.» Glamour
Alain de Botton, geboren 1969 in Zürich, ist ein schweizerisch-britischer Schriftsteller, Philosoph und Gründer von The School of Life. Seine Bücher, darunter internationale Bestseller wie Versuch über die Liebe, wurden in über dreißig Sprachen übersetzt und millionenfach verkauft. Alain de Botton lebt mit Frau und Kindern in London. Karen Witthuhn übersetzt nach einem ersten Leben im Theater seit 2000 Theatertexte und Romane, u.a. von Simon Beckett, D.B. John, Ken Bruen, Sam Hawken, Percival Everett, Anita Nair, Alan Carter und George Pelecanos. 2015 und 2018 erhielt sie Arbeitsstipendien des Deutschen Übersetzerfonds. Sabine Längsfeld übersetzt bereits in zweiter Generation Literatur verschiedenster Genres aus dem Englischen in ihre Muttersprache. Zu den von ihr übertragenen Autor:innen zählen Anna McPartlin, Sara Gruen, Glennon Doyle, Malala Yousafzai, Roddy Doyle und Simon Beckett.