Anonymous

Instruktionen in der virtuellen Realität. Eine Untersuchung des Response Tokens ah

1. Auflage.
kartoniert , 48 Seiten
ISBN 3389132643
EAN 9783389132647
Veröffentlicht Mai 2025
Verlag/Hersteller GRIN Verlag
Leseprobe öffnen

Auch erhältlich als:

pdf eBook
18,99
27,95 inkl. MwSt.
Lieferbar innerhalb von 3-5 Tagen (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2025 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2,0, Universität Mannheim, Sprache: Deutsch, Abstract: Fantasiewelten erkunden, chirurgische Eingriffe simulieren oder durch ein neues Haus laufen, bevor es gebaut wurde - all das und vieles mehr ist heutzutage mithilfe von virtueller Realität möglich. Benutzer können dort in künstlich erschaffene Welten eintauchen, die täuschend echt wirken. Die Technologie wird stetig weiterentwickelt und immer mehr Unternehmen führen VR-Brillen in den Markt ein. Neben der Gaming-Industrie findet die virtuelle Realität in vielen weiteren Bereichen Anwendung, wie zum Beispiel in der Bildung, Architektur, Reisebranche oder im Einzelhandel. Damit wird die Art und Weise verändert, wie Menschen spielen, lernen und miteinander interagieren. Trotz der breiten Anwendung von virtueller Realität in Forschung und Entwicklung ist die Literatur zu diesem Thema noch begrenzt. Aus linguistischer Sicht gibt es kaum deutschsprachige empirische Studien, die sich mit der sozialen Interaktion in der virtuellen Realität befassen. Diese Arbeit möchte daran anknüpfen und die neuartige Kommunikationstechnologie anhand von Videoaufnahmen zu VR-Spielinteraktionen analysieren. Unter Verwendung der konversationsanalytischen Methodik werden Instruktionen und das Response Token "ah" im Besonderen untersucht.

Portrait

Markus Giesecke wurde am 15. April 1979 in Regensburg geboren und ist seit 2011 als freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch tätig. Für die englische Sprache ist er als Übersetzer vor dem Landgericht Regensburg öffentlich bestellt und allgemein vereidigt. Der Schwerpunkt seiner Tätigkeit liegt auf der Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden, Zeugnissen, rechtlichen Dokumenten, Gerichtsurteilen, Jahresabschlüssen etc.