Jo Browning Wroe

Der Klang der Erinnerung

Roman | Coming-of-Age-Geschichte über die Kraft der Musik und der Freundschaft. Originaltitel: A Terrible Kindness.
gebunden , 413 Seiten
ISBN 3458643427
EAN 9783458643425
Veröffentlicht August 2022
Verlag/Hersteller Insel Verlag GmbH
Übersetzer Übersetzt von Claudia Feldmann
24,00 inkl. MwSt.
Sofort lieferbar (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

Birmingham, 1966: William feiert gerade seinen Abschluss als Einbalsamierer, als ihn die Nachricht erreicht, dass im walisischen Aberfan ein Haldenrutsch unzählige Menschen unter sich begraben hat und freiwillige Helfer gesucht werden. Er macht sich umgehend auf den Weg, und während er gemeinsam mit den Bestattern vor Ort arbeitet, ruft ein Musikstück im Radio schmerzhafte Erinnerungen in ihm wach: Erinnerungen an seine Zeit als Chorknabe in Cambridge, die er versucht hatte, zu vergessen. Damals hatte er nur einen Wunsch gehabt: das berühmte Solo in Allegris Miserere zu singen, das in ihm schon als kleines Kind die Liebe zur Musik entfacht hatte. Doch an dem großen Tag kommt es zu einem tiefen Zerwürfnis mit seiner Mutter und einer Entscheidung, die seinen weiteren Weg bestimmen wird.
Als er nun aus Aberfan nach Birmingham zurückkehrt, mit Bildern im Kopf, die ihn sein Leben lang nicht loslassen werden, ist er bereit, sich seiner Vergangenheit zu stellen und sich mit seiner Mutter, mit der ihn einst eine liebevolle Beziehung verband, zu versöhnen. Ein bewegender Coming-of-Age-Roman über die fragilen Bande, die uns mit geliebten Menschen verbinden - darüber, dass es möglich ist, die Vergangenheit und die eigene Schuld zu überwinden und Vergebung und Trost zu finden.

Portrait

Jo Browning Wroe stammt aus einer Bestatterfamilie in Birmingham. Sie hat an der Universität von East Anglia Creative Writing studiert, was sie heute am Lucy Cavendish College in Cambride lehrt. Der Klang der Erinnerung ist ihr Debüt und stand kurz nach Erscheinen in England bereits auf der Bestsellerliste. Wroe hat zwei erwachsene Töchter und lebt mit ihrem Ehemann in Cambridge.
Claudia Feldmann, geboren 1966, studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und übersetzt seit über zwanzig Jahren aus dem Englischen und Französischen. Unter anderem hat sie Eoin Colfer, Morgan Callan Rogers und Graeme Macrae Burnet ins Deutsche übertragen.