Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
Ihr gewünschter Artikel ist in 0 Buchhandlungen vorrätig - wählen Sie hier eine Buchhandlung in Ihrer Nähe aus:
Para todos, todas, todxs, todes. No te enredes
Paulina Chavira, una de las voces más calificadas para hablar de lenguaje igualitario, nos muestra por qué aprender a usarlo no es una moda.
-'Ene mesque perede en le pered'? No solo se trata de agregar 'e', '@' o 'x' a todas las palabras cuando empleamos el lenguaje incluyente. En realidad, su uso es más sencillo de lo que pensamos y no, no pretende eliminar el masculino al hablar.
Contrario a la forma en que se suelen enseñar cuestiones lingüísticas, en este libro no encontrarás instrucciones aburridas o inflexibles. Más bien, mediante situaciones, ejemplos, ilustraciones y una pizca de humor podrás conocer qué son el lenguaje igualitario y el incluyente, y cómo se usan, por qué sí importa cómo nos nombramos e identificamos, y qué alternativas existen para aquellas personas que todavía no se sienten muy cómodas usándolos.
ENGLISH DESCRIPTION
For everyone, no matter how you identify. Don't get tangled up.
Paulina Chavira, one of the most qualified voices on inclusive language, shows us why learning to use it is not just a trend.
"-Ene mesque perede en le pered"? It's not just about adding "e," "@," or "x" to all words when using inclusive language. In reality, its use is simpler than we think and no, it doesn't aim to eliminate the masculine form in speech.
Contrary to how linguistic issues are usually taught, you won't find boring or inflexible instructions in this book. Instead, through situations, examples, illustrations, and a touch of humor, you'll learn what inclusive and equal language are, how to use them, why it matters how we name and identify ourselves, and what alternatives exist for those who still feel uncomfortable using them.
Paulina Chavira es periodista, asesora lingüística, correctora de estilo y traductora mexicana. Fue editora fundadora de The New York Times en español y la responsable de redactar su manual de estilo. Desde 2019 es correctora de estilo de la revista nexos. También es colaboradora en 'Hoy es Risco', en Radio Fórmula, y en 'Martha Debayle', en W Radio. Es una de las mayores expertas en lenguaje incluyente en México; ha publicado artículos al respecto en El País y Reforma, y ha impartido cursos en el Colegio de México, Google, la International Women's Media Foundation, entre otros.
Paulina Chavira is a Mexican journalist, linguistic advisor, copy editor, and translator. She was the founding editor of The New York Times in Spanish and was responsible for drafting its style guide. Since 2019, she has been a copy editor for Nexos magazine. She also contributes to "Hoy es Risco" on Radio Fórmula and "Martha Debayle" on W Radio. As one of Mexico's leadingexperts in inclusive language, she has published articles on the subject in El País and Reforma, and has taught courses at the Colegio de México, Google, the International Women's Media Foundation, among others.