Tiina Nevala, Henrik Karlsson

Dämmerung. Falsch.

Ein Stockholm-Krimi. Originaltitel: Gryning. Falsk. 'Die Kunstfälscherinnen'. Deutsche Erstausgabe. Bedruckte Umschlaginnenseiten.
kartoniert , 384 Seiten
ISBN 3832166394
EAN 9783832166397
Veröffentlicht August 2022
Verlag/Hersteller DuMont Buchverlag GmbH
Übersetzer Übersetzt von Karoline Hippe
12,00 inkl. MwSt.
Sofort lieferbar (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

Bei einer Razzia in Stockholm wird zwischen Waffen und Drogen ein wertvolles Gemälde gefunden. Stammt es tatsächlich von dem russischen Künstler Ivan Botkin? Kunstdozentin Nea Hallgren wird von der Polizei gebeten, das Gemälde auf seine Echtheit zu überprüfen. Doch sie hat ganz andere Probleme: Ihr Mann Johan hat hohe Spielschulden, und seine Geldgeber schrecken nicht davor zurück, Gewalt anzuwenden, um einzutreiben, was ihnen zusteht. Nea will ihre Familie unter allen Umständen beschützen - und dafür braucht sie Geld. Ihre talentierteste Studentin Nadezhda, die wie Nea gut mit dem Werk Botkins vertraut ist, zeigt ihr einen Weg aus der scheinbar ausweglosen Lage. Doch dafür müsste sie so ziemlich alle moralischen Grundsätze über Bord werfen ...
>Dämmerung. Falsch.< ist ein rasanter Krimi aus der Stockholmer Kunstszene. Mitreißend und temporeich erzählen Nevala & Karlsson von Kunstfälschung, Erpressung und dunklen Geheimnissen. Im Mittelpunkt stehen zwei Frauen, die gezwungen sind, sich auf Abwege zu begeben, um in einer Welt voller Abgründe zu bestehen. So spannend, dass man nicht mehr aufhören kann zu lesen!
Die Kunstfälscherinnen-Reihe:
Band 1: Dämmerung. Falsch.
Band 2: Zwielicht. Verrat.
Alle Bände sind eigenständige Fälle und können unabhängig voneinander gelesen werden.

Portrait

TIINA NEVALA und HENRIK KARLSSON arbeiten beide in der schwedischen Verlagsbranche. Bei DuMont erschien bereit s der erste Band der Trilogie um die Kunstfälscherinnen Nea Hallgren und Nadezhda Volkova -Dämmerung. Falsch.- (2022). Die beiden Autoren leben in Gustavsberg in der Nähe von Stockholm.
KAROLINE HIPPE, aufgewachsen an der Ostseeküste, studierte u. a. Skandinavistik und Anglistik in Leipzig und Berlin. Sie übersetzt aus dem Norwegischen, Dänischen, Schwedischen und Englischen, u. a. zuletzt Heidi Furre, Heidi Sævareid, Lotta Elstad und Anne Mette Hancock.